ru_tn/luk/07/09.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Иисус удивился ему

"Иисус удивился словам сотника". В греч. букв. сказано: "и удивился себе", т.е. подразумевается возвратность => лучше перевести "и он удивился"...

Говорю вам

Иисус сказал это, чтобы подчеркнуть, что именно вызвало в Нём такое удивление. даже в Израиле Я не нашёл такой веры Здесь подразумевается, что Иисус ожидал увидеть такую веру у иудеев, но такого не случилось. Он был удивлён, когда увидел её у язычника, от которого ничего не ожидалось. Вы можете уточнить: "Я не нашёл ни одного израильтянина, который бы доверял Мне так, как этот язычник!" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).