ru_tn/lev/17/16.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Но если не постирает свою одежду и не вымоет своё тело, то будет виновен в своём грехе"».

וְאִם֙ לֹ֣א יְכַבֵּ֔ס וּבְשָׂרֹ֖ו לֹ֣א יִרְחָ֑ץ וְנָשָׂ֖א עֲוֹנֹֽו׃ "И если не вымоет (одежды свои) и не омоет тело свое, и понесет беззаконие (преступление) свое." נשא: поднимать; 2. нести. Позднее это установление было дополнено следующим ограничением: есть мясо мертвых животных разрешалось лишь иноземцам (сравните Втор. 14:21); что же касается более раннего постановления «псам бросайте его» (Исх. 22:31), то его следовало исполнять буквально, т. е. не предлагать мертвечины и иноземцам.

Будет виновен в своём грехе

Досл. «будет нести свою вину». О вине человека говорится как о материальной вещи, которую он носит. Здесь под словом «вина» подразумевается наказание за вину. Альтернативный перевод: «понесёт ответственность за свою вину» или «Я накажу его за его грех».