ru_tn/lev/10/02.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Тогда вышел огонь от Господа и сжёг их, и они умерли перед Господом

וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וַתֹּ֣אכַל אֹותָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה "И вышел огонь пред лицом Господа и пожрал их и умерли они пред лицом Господа". יצא: выходить, выступать. אכל: есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.

Тогда вышел огонь от Господа

То есть: «Тогда Господь низвёл огонь».

Сжёг их

Досл. «поел [поглотил] их». Здесь об огне говорится как о ком-то, поедающем этих людей.

Они умерли перед Господом

То есть: «они умерли в присутствии Господа, у скинии». Ветхий Завет предупреждает об опасности приближения к Господу в неподобающем состоянии (Исх. 19,12.21). Нельзя есть священную пищу, будучи нечистым (7,21). Серьезным преступлением против Бога считался вход в Святое Святых без Божественного позволения (ср. Деян. 5,1-10; 1 Кор. 11,29.30). Божественный огонь, который воспламенил первую жертву израильтян и совершил очищение народа (9,24), теперь поглотил тех, кто приступил к жертвеннику без разрешения Бога.