ru_tn/lev/09/07.md

12 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Моисей сказал Аарону: «Подойди к жертвеннику и принеси твою жертву за грех и твою жертву всесожжения, чтобы очисть себя и народ. Сделай приношение от народа, чтобы очистить народ, как велел Господь».
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קְרַ֤ב אֶל־הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ וַעֲשֵׂ֞ה אֶת־חַטָּֽאתְךָ֙ וְאֶת־עֹ֣לָתֶ֔ךָ וְכַפֵּ֥ר בַּֽעַדְךָ֖ וּבְעַ֣ד הָעָ֑ם וַעֲשֵׂ֞ה אֶת־קָרְבַּ֤ן הָעָם֙ וְכַפֵּ֣ר בַּֽעֲדָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃
"И сказал Моисей Аарону: подойди к жертвеннику и соверши жертву твою за грех и всесожжение твое, и очисть себя и народ и сделай приношение от народа, и очисть их, как повелел Господь."
קרב: приближаться, подходить.
כפר: искупать, умилостивлять, примирять, очищать, заглаживать.
Сознание важности момента Моисей возбуждает и у всего народа, и особенно в священстве «приступи к жертвеннику и очисти себя и народ» внушает Моисей Аарону (Лев.9:7).
# Чтобы очисть себя и народ. Сделай приношение от народа, чтобы очистить народ
В первом предложении говорится об очищении грехов первосвященника. Когда грешит первосвященник, народ тоже становится виновным ([Лев. 4:3](../04/03.md)). Во втором предложении говорится об очищении грехов, совершённых самим народом.