ru_tn/lev/06/30.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

А каждую жертву за грех, кровь которой вносится в скинию собрания для очищения в святилище, нельзя есть, её нужно сжечь на огне

וְכָל־חַטָּ֡את אֲשֶׁר֩ יוּבָ֨א מִדָּמָ֜הּ אֶל־אֹ֧הֶל מֹועֵ֛ד לְכַפֵּ֥ר בַּקֹּ֖דֶשׁ לֹ֣א תֵאָכֵ֑ל בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף "И всякую жертву за грех, которая вносится с кровью в скинию собрания для очищения святилища, не (должна быть) съедена. В огне (её надобно) сжечь". בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃: В огне сжечь / огнем сжечь. שרף: жечь, сжигать, обжигать, выжигать

А каждую жертву за грех... нельзя есть

Альтернативный перевод: «Никто не должен есть никакую жертву за грех, кровь которой вносится в скинию собрания для очищения в святилище».

Кровь, которая вносится в скинию собрания

Альтернативный перевод: «из которой священник берёт кровь, которую заносит в скинию собрания».

Её нужно сжечь

Альтернативный перевод: «Священник должен сжечь её (жертву)». Жертва за грех закалалась на месте заклания всесожжения, «для утешения приносящих, чтобы знали, что, уврачевавшись покаянием, не чужды уже святым. Великая святость жертвы за грех заключается в очистительной ее силе.