ru_tn/lam/03/01.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Соединяющее заявление:

Начало новой поэмы. Здесь автор говорит о страданиях, которые пережил его народ. Он говорит о них, как будто Бог лично напал только на него. Тем не менее, писатель намерен говорить за всех в городе. (See: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

человек, испытавший горе

Здесь «испытавший» представляет пережил. Альтернативный перевод: «те, кто страдал» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

от жезла Его гнева

«От жезла» означает быть наказанным жезлом. Автор говорит о Божьем наказании, как будто Бог наказал его жезлом. Альтернативный перевод: «потому что Господь был очень разгневан и наказал жезлом» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])