ru_tn/jos/15/18.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Когда ей нужно было идти, её подговорили попросить у отца поле. Она сошла с осла, и Халев спросил её: «Что тебе?»

Когда Ахса, выданная за Гофониила, отправлялась к нему, она, буквально с еврейского, «склоняла его» («геситегу») «просить у отца ее поле». В таком смысле переданы эти слова и у LXX-ти: συνεβουλεύσατο «совеща́ с ним». По еврейскому тексту и греческому переводу, мысль о получении от отца «поля», т. е. участка возделанного, принадлежала самой Ахсе. Что ответил Гофониил своей жене, библейский писатель умалчивает, ограничиваясь сведенном о том, что сделала сама Ахса. Она, ехавшая, нужно думать, в сопровождении своего отца, «сошла с осла». Из этого особого знака почтения, какой младшие оказывали старшим (Быт 24.64, 1Цар 25.23), Халев понял, что дочь имеет к нему особое дело, поэтому спросил ее: «что тебе?»

Когда ей нужно было идти... она сошла с осла

Эта идиома означает "когда она выходила замуж". То есть во время брачной церемонии Ахса попросила у Халева дополнительную территорию в качестве приданого. Вероятно "её подговорили" сделать это именно во время брачной церемонии, чтобы у отца не было возможности отказать.