ru_tn/jol/01/06.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

народ

Рой саранчи сравнивается с нападающей армией врага. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Зубы у него ... челюсти у него

Саранча подобна народу, который описывается как один человек. Вы можете выразить слово «народ» местоимением «его», «саранчу» заменить местоимением «он», и «захватчик» заменить описанием одного человека.

Зубы у него — зубы львиные, и челюсти у него — как у львицы

Эти две строки имеют сходные значения. Ссылка на зубы саранчи, такие же острые, как зубы льва, подчёркивает, насколько они жестоки, когда съедают все посевы земли. (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Мою землю

Землю Господа