ru_tn/job/24/20.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Связующее утверждение:

Иов продолжает говорить.

утроба

Это относится к матери. Альтернативный перевод: «мать». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Пусть им лакомится червь

Это значит, что он умрет, а его тело съедят черви. Альтернативный перевод: «червь с удовольствием съест его мертвое тело» или «он умрет, а его тело съедят черви». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Пусть память о нём не остаётся

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Пусть никто больше не вспомнит о нём». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Пусть сломается, как дерево, беззаконник

Божье уничтожение злого человека описывается так, как будто Бог рубит дерево. Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Бог уничтожит нечестивого, как срубают деревья». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])