ru_tn/job/20/06.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Софар продолжает обращаться к Иову.

Даже если бы его величие возросло до неба

Вместо абстрактного существительного "величие" можно использовать прилагательное "великий": "Даже если бы он стал таким же великим, как небо" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).

Даже если бы его величие возросло до неба

Под "величием" подразумевается "гордость", "знатность". Альтернативный перевод: "даже если бы его гордость стала огромной" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

и его голова касалась бы облаков

В этой фразе также имеется в виду гордыня, надменность. Её смысл аналогичен предыдущему предложению (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]).