ru_tn/job/20/05.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Связующее утверждение:

Риторический вопрос, начавшийся в 4-м стихе, заканчивается.

веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера лишь на миг?

Софар использует риторический вопрос, чтобы заставить Иова задуматься над важностью его слов. Вместо вопроса можно использовать утверждение: "Ты, конечно же, знаешь, что от века, с того времени, как поставлен человек на земле, веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера лишь на миг" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

веселье беззаконных кратковременно

Вместо абстрактного существительного "веселье" можно употребить глаголы "веселиться", "торжествовать": "беззаконники недолго будут веселиться" или "беззаконники недолго будут торжествовать" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).

и радость лицемера лишь на миг

Вместо абстрактного существительного "радость" можно употребить глагол "радоваться". "На миг" - значит "на краткое время" (это гипербола). Альтернативный перевод: "лицемер недолго будет радоваться" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]).