1.0 KiB
1.0 KiB
Та ночь, пусть ей владеет мрак
Здесь тьма и мрак снова персонифицируются: автор говорит, что мрак способен овладеть ночью. Альтернативный перевод: "пусть его скроет непроглядная тьма" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-personification).
мрак
"густая тьма"
пусть не посчитается она в днях года
"Она" - то есть ночь, в которую был зачат Иов. Можно сказать: "Пусть та ночь исчезнет из календаря!" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-personification).
пусть не войдёт в число месяцев!
Ночь как будто способна войти в календарь. Альтернативный перевод: "Пусть никто не признает её существования!" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-personification).