ru_tn/job/01/11.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

но протяни Твою руку и коснись всего, что у него есть, — благословит ли он Тебя?

Сатана побуждает Бога поразить Иова и посмореть, как тот отреагирует. Альтеративный перевод: "Но, если Ты протянешь Свою руку и коснёшься всего, что у него есть, Ты увидишь, что он начнёт Тебя проклинать".

протяни Твою руку

Под "рукой" имеется в виду Божья сила и власть. Можно сказать: "но, яви ему Своё превосходство" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

коснись всего, что у него есть

"Коснись" - значит "разрушь", "причини вред". Альтернативный перевод: "разрушь всё, что у него есть" или "порази всё, чем он владеет" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

благословит ли он Тебя

"и послушай, что он скажет о Тебе" или "и посмотри, станет ли тогда он Тебя благословлять".