ru_tn/jhn/20/27.md

1003 B
Raw Permalink Blame History

Не будь неверующим, но будь верующим

Иисус использует здесь двойное отрицание "НЕ будь НЕверующим", чтобы сделать акцент на следующих словах: "но будь верующим". Если в вашем языке двойное отрицание не используется или читатель не поймёт, что Иисус делает акцент на следующих словах, то вы можете опустить эти слова в переводе. Альтернативный перевод: "Вот что для тебя самое важное: ты должен веровать" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

Будь верующим

Имеется в виду веровать в Иисуса. Альтернативный перевод: "верь в Меня" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)