ru_tn/jer/50/44.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Этот стих почти идентичен Иеремии 49:19. Посмотрите, как вы перевели этот стих.

Он поднимается, как лев, от возвышенностей Иордана на укреплённые пастбища

Это сравнение означает, что когда Господь наказывает людей Вавилона, это будет жестоко и неожиданно, как если бы лев напал на овец. Об этом можно заявить от первого лица. Альтернативный перевод: «Когда Я накажу народ Вавилона, это будет жестоким и неожиданным, так же как лев, выходя из гор нападает на овец на пастбище» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-123person]])

укреплённые пастбища

Это земля, покрытая травой, где животные питаются.

Я заставлю их поспешно уйти из него

Здесь «их» относится к вавилонскому народу

И кто избран

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «кого Я выберу» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Кто подобен Мне? Кто потребует от Меня ответа?

Господь использует этот вопрос, чтобы подчеркнуть, что никто не похож на Него. Альтернативный перевод: «Никто не похож на Меня, никто не может вызвать Меня». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Кто потребует от Меня ответа

«кто бросит Мне вызов» или «кто вызовет Меня на ответ»

И какой пастух противостанет Мне?

Господь использует этот вопрос, чтобы показать, что никто не может победить Его. Здесь «пастух» - это метафора «царя» или «правителя». Альтернативный перевод: «Ни один царь не может противостоять Мне». (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])