864 B
864 B
Он подал свою руку ... он поступал
Иеремия говорит о людях, которые живут в городе Вавилоне, как если бы они были самим городом. Альтернативный перевод: «Вавилонцы сдались ... они сделали» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
его укрепления ... стены
Альтернативный перевод: «городские башни ... городские стены» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
разрушились стены
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «народы разрушили ее стены» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)