ru_tn/jer/50/09.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

приведу

"привести в движение"

он будет захвачен

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Эти народы захватят Вавилон» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Они расположатся

Возможные значения: 1) «с севера» или 2) «с их боевых позиций».

Их стрелы, как у искусного воина, который не возвращается с пустыми руками

Об эффективности стрел атакующих народов говорят, как будто они были солдатами, которые всегда выполняют свою миссию. Идиома «с пустыми руками» означает «без успеха». Альтернативный перевод: каждая из их стрел похожа на опытного солдата, который всегда поражает свою цель " (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])