ru_tn/jer/44/30.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Я отдам фараона Вафрия, египетского правителя, в руки его врагов, которые ищут его смерти

Здесь «рука» представляет власть или контроль. Альтернативный перевод: «Я позволю врагам, которые хотят убить фараона Вафрия, царя Египта, победить его» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Вафрия

Это имя мужчины. (See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

как отдал иудейского царя Седекию в руки вавилонского царя Навуходоносора, его врага, который искал его смерти

Здесь «рука» представляет власть или контроль. И Навуходоносор представляет всю свою армию. Альтернативный перевод: «когда я позволил армии Навуходоносора победить Седекию, царя Иудейского» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])