ru_tn/jer/44/17.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

богине неба

Это имя ложной богини, которой поклонялись жители Иудеи. Эту богиню также называют "Астарта". (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

на улицах Иерусалима

Здесь «улицы» представляют общественные места в Иерусалиме. Альтернативный перевод: «в общественных местах Иерусалима» или «в Иерусалиме» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Ведь тогда мы были сыты и счастливы, и беды не видели

Жители Иудеи думали, что преуспеют, потому что богиня небес благословит их, если они поклонятся ей. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

тогда мы были сыты

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Тогда у нас будет много еды» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)