ru_tn/jer/36/32.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Иеремия взял ... со слов Иеремии

Иеремия говорит о себе по имени по непонятным причинам. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Он записал в него со слов Иеремии

Абстрактное существительное «записал» можно перевести как глагол. Посмотрите, как похожие слова переводятся в Иеремии 36:4. Альтернативный перевод: «пока говорил Иеремия, Варух записывал всё это» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

иудейский царь Иоаким

«Иоаким, царь Иудейский, сгорел в огне»

к ним было добавлено ещё много подобных слов

Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «Кроме того, Иеремия и Варух добавили к этому свитку еще много слов, которые были похожи на слова, которые были в первом свитке» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)