ru_tn/jer/33/04.md

923 B

которые разрушаются для насыпей и для сражения

Это можно перевести в активную форму. Возможные значения: 1) люди разрушили дома, чтобы сделать стены для защиты от халдеев. Альтернативный перевод: «что люди снесены, чтобы защититься от осадных скатов и меча» или 2) Альтернативный перевод: «дома, которые снесли халдеи, чтобы сделать осадные скаты, чтобы они могли воевать» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

теми?

Это метоним людей, жестоко умирающих, когда солдаты убивают мечами. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)