ru_tn/jer/32/41.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Господь продолжает говорить.

делая им добро

Здесь «им» относится к народу Израиля.

Я непременно насажу их на этой земле

Господь говорит о том, чтобы его народ жил на земле вечно, как если бы он сажал растения в саду. Альтернативный перевод: «Я навсегда поселю израильтян на этой земле» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

от всего Моего сердца и всей Моей души

Вместе эти две фразы образуют идиоматическое выражение, которое относится ко всему существу человека. Альтернативный перевод: «кем Я являюсь» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])