ru_tn/jer/32/04.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

но непременно будет отдан в руки вавилонского царя

Слово «рука» является метонимом силы или контроля, которые выполняет рука. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Я обязательно поставлю его под контроль царя Вавилона» или «Я непременно позволю царю Вавилона делать с ним все, что он захочет» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

будет говорить с ним лицом к лицу, и своими глазами увидит его глаза

Здесь «лицо» и «глаза» представляют целого человека. Альтернативный перевод: «Сам Седекия увидит и прямо будет говорить с Навуходоносором» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)