ru_tn/jer/25/07.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

вызывая Мой гнев делами своих рук на зло себе

Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в Иеремии 25:6. Возможные значения для фразы «делами своих рук»: 1) это ссылка на идолов, которые люди создали своими руками. Альтернативный перевод: «Вы вызвали Мой гнев навредить вам из-за идолов, которые вы создали своими руками» или 2) Это идиома, относящаяся к действиям человека, когда слово «руки» является синекдохой человека, который делает эти действия. Альтернативный перевод: «Вы вызвали Мой гнев навредить вам из-за того, что вы делаете» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

на зло себе

"чтобы Я тебе навредил"