ru_tn/jer/23/04.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Поставлю над

«Я назначу»

они уже не будут бояться, не будут наполнены ужасом

Слова «быть наполненным ужасом» означают, что кто-то заставил их бояться, и означают в основном то же самое, что и «страх». Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «никто больше не заставит их бояться» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

не будут теряться

"Никто из моих людей"

говорит Господь

Господь говорит о Себе по имени, чтобы показать важность того, что Он говорит. Посмотрите, как вы это перевели в Иеремии 1: 8. Альтернативный перевод: «это то, что объявил Господь» или «это то, что я, Господь, объявил» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)