1.4 KiB
1.4 KiB
тому, кто строит ... верхние комнаты ... кто заставляет своего ... работать ... не отдаёт
Слова «тому», «своего», «кто» и «он» относятся к царю Иоахазу (стих 11).
строит свой дом неправдой и верхние комнаты — беззаконием
Абстрактные существительные «неправдой» и «беззаконием» имеют сходные значения, повторяются для акцентирования и могут быть обозначены как действия. Альтернативный перевод: «несправедливо заставлял людей строить свой дом и его верхние комнаты» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
свой дом
Слово «дом» является метонимом семьи, которая живет в доме. В данном случае это относится к Иоахазу (стих 11) и его семье. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ему плату
Это относится к любому из ближних царя Иоахаза (стих 11), которого царь заставляет работать.