1.6 KiB
осквернили Мою землю
Господь говорит о неприемлемости земли для Него, как будто люди загрязнили землю. Слова «осквернили» можно перевести словесной фразой. Альтернативный перевод: «потому что они сделали землю неприемлемой» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
наполнили Моё наследие трупами
Идиома «наполнить» означает, что они поместили много идолов на землю. Слова «их наполнение» можно перевести словесной фразой. Альтернативный перевод: «потому что они наполнили Мое наследие своими отвратительными идолами» или «потому что их отвратительные идолы повсюду в Моем наследстве» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Моё наследие
Господь говорит о земле, как будто это Его наследство, на которое Он претендовал в постоянное владение. Альтернативный перевод: «земля, которая является Моим наследством» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)