ru_tn/jer/11/16.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Господь назвал тебя зеленеющим оливковым деревом

В Ветхом Завете людей часто сравнивали с деревьями или растениями. О тех, кто был процветающим и здоровым, говорили как плодоносном дереве. Альтернативный перевод: «В прошлом Господь говорил, что ты был как оливковое дерево» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Он разжёг огонь вокруг него

Это выражение продолжает метафору дерева. Огонь означает уничтожение людей (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

шуме сильного смятения

Это сравнивает звук бушующего огня со звуком сильного шторма. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

сломались его ветки

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «это разорвет ваши ветви» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)