1.7 KiB
сделали нечистой Мою землю, а Моё достояние сделали мерзостью
Эти две фразы означают одно и то же. Альтернативный перевод: «Ты согрешил и сделал землю, которую Я тебе дал омерзительной» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
сделали нечистой Мою землю
Здесь «нечистый» означает, что сделали землю, неприемлемой для Бога. Они сделали это, согрешив против Него, когда поклонялись идолам. Альтернативный перевод: «согрешив, вы сделал Мою землю бесполезной» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Моё достояние сделали мерзостью
«Вы сделал Мое наследство отвратительным из-за вашего греха» или «Из-за греха вы сделал Мое наследство отвратительным»
Моё достояние
Возможные значения: 1) Бог говорит о Своей земле, как если бы Он унаследовал ее. Альтернативный перевод: «Моя земля» или 2) Бог говорит о земле, которую Он дал Израилю, как если бы Он дал её им в наследство. Альтернативный перевод: «земля, которую Я тебе дал» или «земля, которую Я тебе дал в наследство» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)