ru_tn/jer/02/06.md

1.5 KiB

и не сказали

Подразумевается, что они должны были сказать, что следует. Альтернативный перевод: «Они должны были сказать» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Где Господь, Который вывел нас из египетской земли

Этот риторический вопрос используется, чтобы показать потребность людей в Господе. Альтернативный перевод: «Нам нужен Господь. Он тот, Кто вывел нас из Египета». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Где Господь, Который ... вёл нас

Этот риторический вопрос используется, чтобы показать потребность людей в Господе. Альтернативный перевод: «Нам нужен Господь. Он тот, Кто ... вел нас». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

по сухой земле, по земле смертной тени

«Сухая земля» - это земля, где не хватает воды. Здесь «смертная тень» - метафора опасности. Альтернативный перевод: «опасная земля, где не хватает воды» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)