1.1 KiB
1.1 KiB
Ионафан же, сын Гирсона, сына Манассии
Это имя молодого левита, который служил священником у Михи. Данную фразу можно сформулировать яснее. Альтернативный перевод: «Имя молодого Левита было Ионафан, сын Гирсона, сына Манассии». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] и [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])
до дня переселения жителей той земли
Это относится к более позднему времени, когда сыновей Дана захватят их враги. Здесь о завоевании земли говорится как о переселении её жителей. Альтернативный перевод: «до того дня, когда их враги покорили ту землю» или «до того дня, когда их враги взяли жителей этой земли в плен». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)