ru_tn/jdg/14/03.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Разве нет женщин среди дочерей твоих братьев и во всём нашем народе

Они задают этот вопрос, чтобы показать Самсону, что они могут найти ему жену среди своего народа. Этот вопрос можно записать в виде утверждения. Альтернативный перевод: «Конечно же, среди нашего народа достаточно молодых женщин, на которых ты мог бы жениться». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

дочерей твоих братьев

Слово «дочь» - это вежливый способ обозначить молодую незамужнюю женщину. Альтернативный перевод: «одна из незамужних женщин среди твоих родственников». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ты идёшь брать жену у необрезанных филистимлян?

Этот вопрос задан с целью упрекнуть Самсона. Это можно записать в виде утверждения. Возможно, будет полезно указать, почему именно его родители не хотят, чтобы он женился на филистимлянке. Альтернативный перевод: «На самом деле, ты не должен жениться на филистимлянке, потому что филистимляне не поклоняются Господу». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Возьми мне её

Это идиома. Самсон требовал, чтобы его родители договорились с родителями филистимлянки о браке. Альтернативный перевод: «Теперь договоритесь о том, чтобы она стала моей женой». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

она мне понравилась

Это значит, что Самсон считал её очень красивой. «Меня привлекла её красота» или «она прекрасна». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)