ru_tn/jdg/12/01.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Ефремляне собрались

В некоторых переводах эта фраза звучит как «Ефремляне созвали своих воинов». Слово «созвали» можно заменить более понятными фразами. Альтернативный перевод: «Ефремляне были созваны вместе» или «Народ Ефрема собрал своих воинов». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Севину

Это название города. (См: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

собрались ... перешли

или «пришли из ... пришли в» или «приехали из ...добрались до»

Мы сожжём дом твой огнём, и с тобой вместе

Эта идиома означает сжечь дом с людьми внутри него. Альтернативный перевод: «Мы сожжём твой дом, когда ты будешь находиться в нём». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)