ru_tn/isa/61/04.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В каждой строке используются параллелизмы (так, строительные термины "застроят/восстановят, обновят" последовательно соотносятся с терминами, указывающими на разрушение и запустение (вековые пустыни/разрушенные города/в запустении с давних поколений). Все три выражения передают одну мысль: древние, покинутые руины будут восстановлены, отстроены заново теми. Это будет сделано руками иудеев, вернувшихся из плена (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism). Досл. перевод: «И отстроят они руины древние, пустыни (букв.: опустошённые) прежние возведут (букв.: поднимут), восстановят (или: отремонтируют) города разорения, опустошённые (или: пустыни) из рода в род (букв.: род/поколение и род/поколение)».