1.1 KiB
1.1 KiB
Досл. перевод
«сотворю (букв.: творящий) плод уст [ему]. «Мир, мир (евр. ШАЛОМ) далёкому и близкому, - говорит Господь (Яхве), - и исцелю Я его»!».
Я исполню это слово
Здесь «слово» относится к тому, что говорит человек. Букв.: "сотворю (букв.: творящий) плод уст [ему]". Во многих переводах эту фразу понимают в смысле "вложу в их уста хвалу/утешение". То есть вместо плача и сетования об израильтянах (см. ст. 18) у людей на устах будет радость, которую пошлёт им Бог (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Мир, мир дальнему и ближнему
Или: «Я заключил мир с теми, кто далеко и близко». Слово «Мир» повторяется дважды для смыслового акцента.