ru_tn/isa/57/14.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В этом стихе присутствует целая серия глаголов в форме повелительного наклонения, представляющих собой распоряжения Господа, касающиеся необходимых приготовлений для обеспечения возвращения верных Ему израильтян из плена (ср. Ис. 40:3-4; 62:10). Досл. перевод: «И скажет он (=и скажут): «Проложите, проложите (или: подготовьте, подготовьте), расчищайте путь, поднимайте/убирайте преграду с пути народа Моего»!».

Ровняйте, ровняйте, прокладывайте путь, убирайте преграду с пути Моего народа

Господь настойчиво и настоятельно утверждает, что люди (с)могут вернуться к Нему; их дорога будет беспрепятственной и ровной, у них будет возможность для поклонения Господу. Это перекликается с Ис.40:3. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)