ru_tn/isa/49/14.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В стихе 14 речь идёт о Сионе (то есть об Иерусалиме), где город обозначает его жителей. Однако не стоит избегать метонимии и переводить как "жители Иерусалима": далее в стихах 15-23 Господь обращается к Сиону (к Иерусалиму) и говорит о жителях Иерусалима как о неких третьих лицах, которые придут и будут жить там. На протяжении стихов 15-23 можно добавлять уточнение к обращению "ты" - "ты, Сион" или "ты, Иерусалим". Досл. перевод: «И/а говорил Сион (евр. Цийён): «Оставил/покинул Меня Господь (Яхве), и Господин/Владыка (Адонай) забыл меня»!».

А Сион говорил

Слово "Сион" - это другое название Иерусалима. Исайя говорит о городе так, как будто это женщина, которая жалуется, что Господь забыл её. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)