ru_tn/isa/48/11.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Данный стих, как и предыдущий, говорит о том, что Господь, Яхве, не может допустить, чтобы его Имя (Он Сам и Его репутация) было обесчещено. Но каким образом? Если бы Он в гневе уничтожил неверных иудеев, то другие народы могли бы подумать, что боги Вавилона (равно как и - ранее в истории - боги Ассирии) оказались сильнее Того, Кому поклонялись потомки Авраама. Поэтому Господь и говорит, что не отдаст Своей славы никому другому. Досл. перевод: «Ради Себя, ради Себя делаю Я [это]! Ведь/потому что как [же тогда] будет осквернено [имя Моё]? И/а славу Мою другому/чужому не отдам Я!».

Ради Себя... Не дам Моей славы другому.

В этом стихе несколько фраз повторяют одну идею: Господь сохраняет израильский народ, потому что израильтяне - это Его народ; если этот народ уничтожить, это будет означать, что Господь не смог сохранить их.

ведь как Моё имя может быть осквернено?

Господь использует вопрос, чтобы подчеркнуть, что Он никогда не может обесчестить Свое имя. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «потому что Я не могу позволить никому осквернять Мое имя» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

не дам Моей славы другому

Эту фразу можно перевести как: "не позволю, чтобы израильтяне стали принадлежать другому богу".