ru_tn/isa/45/16.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«Постыжены они и также опозорены все они вместе, идут они с (букв.: в) бесчестьем/позором ремесленники идолов/образов».

Все они

Речь идёт о покоренных народах (см. стих 14). Альт. перевод: "Все эти покорённые народы".

Все они будут опозорены, будут в стыде... со стыдом пойдут

Все три фразы означают одно и то же: покорённые народы потеряют власть, богатство и социальный статус: они окажутся в положении бесправных пленников, станут рабами. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

со стыдом пойдут

В Ветхом Завете о жизни говорится, как о хождении/пути человека. Альт. перевод: «будут жить в позоре» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Вместе с ними... и все, делающие идолов

Это не отдельная группа лиц, а те же самые народы, речь о которых идёт в первой части стиха ("все они"). Здесь прямо указывается на их идолопоклонство.