ru_tn/isa/44/07.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В стихах 7 и 8 вновь очевидно присутствует аллюзия на сцену из судебного процесса. Господь бросает вызов идолам, предлагая им подтвердить реальность своего существования и свою силу, но они не могут этого сделать (ср. Ис. 41:21-24; 43:8-9) В том числе, они не могут и предсказать будущее. Досл. перевод: «и кто, как Я (или: и кто подобен Мне?)? Пусть он провозгласит/отзовётся! И пусть он объявит/сообщит это и изложит (или: расскажет по порядку) это Мне - с тех пор, как Я установил/поместил народ вечный (букв.: от установления/помещения Мною народа вечного); и грядущее (букв.: приходящее) и что произойдёт (букв.: и что войдёт) пусть они объявят/сообщат им!».

Кто подобен Мне? Пусть он расскажет... о наступающем будущем

Господь использует этот риторический вопрос, чтобы подчеркнуть, что нет никого, подобного Ему. Этот вопрос можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: «Нет никого, кто мог бы уподобиться Мне. Никто не может рассказать, как всё было и что будет в будущем» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)