ru_tn/isa/41/04.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«Кто устроил и сделал [это]? Вызывающий/провозглашающий (или: Тот, Кто вызывает) поколения/периоды от начала (евр.: от головы). Я, Господь (Яхве) первый и с последними/последующими [поколениями] Я тот же/Я буду (букв.: «…Я Он» = «Это Я»)».

Кто это сделал, кто это совершил?

Господь использует этот вопрос, чтобы подчеркнуть, что именно Он это сделал. Альтернативный перевод: «Я сделал и совершил эти поступки». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Тот, Кто от начала призывает поколения

"Призывать поколения" означает "давать жизнь поколениям" или "создавать поколения". Имеется в виду, что уже на протяжении многих и многих поколений людей Господь даёт людям жизнь, Он - тот, кто даёт людям возможность жить.  То есть это идиоматическое выражение обозначает полный контроль Господа над временем и историей (ср. Ис. 40:21; 41:26; 44:7; 45:21). Бог руководит Своим творением. Альт. перевод: «Я призвал поколения человечества с самого начала». (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

сделал ... совершил

Эти два слова означают в основном одно и то же и подчеркивают, что Господь - это Тот, Кто совершил эти вещи. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Я — Господь первый, и с последними — Я тот же

Возможные значения: 1) что Господь существовал до творения и будет существовать вечно или 2) что Господь был до первого поколения человечества и будет в последнем поколении человечества. Это высказывание указывает на то, что есть только один Бог, живой и истинный, Бог вечно живой! И это Бог - Господь, Яхве.