1.1 KiB
1.1 KiB
Досл. перевод
«И послал/отправил он Элиакима (евр. Элъякима), который над этим домом (т. е. над царским дворцом) и Шевну-писца и старейшин [из] священников, надевшими (букв.: покрывшими себя) вретища, к Исайе (евр. Ешаяху), сыну Амоса (евр. Амоца), пророку».
Елиакима ... Севну
Переведите имена этих приближённых царя Езекии так же, как вы сделали это в Исайя 36:3, 22. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
начальника дворца
Букв.: "который над этим домом". Эта идиома означает, что Елиаким был главным в царском дворце. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
одетых в лохмотья
Т. е. в знак скорби и горя (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)