ru_tn/isa/28/19.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Этот стих связан со ст. 18 и описывает действия «сокрушающего бича (или потопа). Подразумевается захватчик (ср. 4Цар. 24:2), который будет вторгаться вновь и вновь, и приносить с собой ужас и смятение. А оппоненты пророка будут даже не в состоянии понять, почему это происходит (в противоположность Ис. 50:4). Досл. перевод: «Всякий раз, когда он (т. е. потоп) будет переходить/проходить, он будет забирать/уносить вас. Потому что утро за утром он будет переходить/проходить, днём и ночью. И будет/случится, только трепет/ужас [от] осознания/разъяснения вести (т. е. пророческого откровения)».

каждое утро, день и ночь

Эти выражения означают соответственно «каждый день» и "в течение всего дня" (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]]) (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]]). Вместе они означают "всегда".

он

местоимение "он" указывает на "бич" ("потоп") из предыдущего стиха. Можете уточнить: "этот бич" или "этот потоп" (в зависимости от того, как вы перевели).