1.8 KiB
Досл. перевод
"Господь (Яхве), поднята рука Твоя, [но] они не увидели. Увидят они и устыдятся ревности народа Твоего (=...Твоей ревности о народе Твоём), также огонь врагов/угнетателей Твоих сожрёт их".
Твоя рука была высоко поднята
Господь изображён с поднятой рукой, как будто Он собирается ударить беззаконников. Это означает, что Господь готовится наказать беззаконников. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
но они не видели её
«но беззаконники не видели её». Здесь имеется в виду, что беззаконники не понимали и/или не осознавали, что Бог будет их наказывать.
Увидят
Здесь «видеть» значит «осознавать» или "понимать" Альтернативный перевод: «Осознают» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ненавидящие Твой народ... Твоих врагов
здесь эти два эпитета указывают на одних и тех же людей - на врагов иудеев, а следовательно, и врагов Бога.
огонь пожрёт Твоих врагов
Имеется в виду, что Господь накажет и уничтожит Своих врагов так же, как огонь сжигает ("пожирает") горючие материалы. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)