ru_tn/isa/26/02.md

990 B
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

"Откройте ворота! И пусть войдёт племя/народ праведный, хранящий истину/верность (или: хранящий веру)".

пусть войдёт народ

Слово «народ» (евр. ГОЙ - племя) обычно в Ветхом Завете используется для обозначения язычников, притом с уничижительным оттенком, но здесь оно употреблено в положительном смысле; возможно имеется в виду, что и другие народы придут к познанию Бога.

праведный народ, хранящий истину

Здесь под «народом» подразумеваются люди. Альтернативный перевод: «праведные и верные люди» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)