ru_tn/isa/24/14.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Ст. 14-16 представляют собой славословие или похвалу тем, кто уповает на Господа, Яхве, и всецело полагается на Него. Для данного отрывка в книге пророка Исайи характерно присутствие обещания Божьих благословений прямо посреди описания Божьего суда и наказаний. Досл. перевод: "Они возвысят/поднимут голос свой, закричат от радости, о величии Господа (Яхве) они закричат (=провозгласят) с запада (букв.: от моря)".

Они

Это местоимение здесь относится к тем, которые будут ещё живыми после того, как Господь опустошит землю.

поднимут свой голос, будут торжествовать в величии Господа, будут громко восклицать

Фраза «поднимать свой голос» это идиома, означающая «громко говорить» и означает то же, что и "громко восклицать". Альтернативный перевод: «Они будут петь и кричать о величии Господа» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

с моря... на востоке (ст.15)

Под «морем» здесь подразумевается Средиземное море, то есть земли на западе от Израиля. Слово «запад» на еврейском языке букв. означает «море» и подразумевает Средиземное море, т.к. Средиземное море лежит к западу от Израиля. Слово «восток» (использован в следующем стихе) означает букв. «свет», т.к. обозначает сторону, с которой восходит солнце. Кроме того, эти термины могут обозначать Египет на западе и Ассирию на востоке (ср. Ис. 19:23-25). Альтернативный перевод: «и живущие на западе, около моря, будут радостно восклицать» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)