ru_tn/isa/19/23.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«В день тот будет путь из Египта в Ассирию (евр. Ашшур), и войдёт Ассирия (Ашшур) в Египет, а/и Египет в Ассирию (евр. Ашшур). И будут служить/поклоняться Египет вместе с Ассирией (евр. Ашшуром)».

широкая дорога из Египта в Ассирию, ассирийцы будут приходить в Египет, и египтяне — в Ассирию

"Широкая дорога", т. е. торговый путь между Египтом и Ассирией уже существовал: из Египта через восточную Палестину и Сирию в Месопотамию (см. Быт. 37:25). Очевидно, здесь имеется в виду символическое значение: египтяне и ассирийцы, которые во времена Исайи постоянно враждовали между собой из-за обладания Малой Азией, теперь будут посещать друг друга только с мирными намерениями, а не для того, чтобы воевать.

Египтяне вместе с ассирийцами будут служить Господу

В оригинале слово «Господу» отсутствует просто «служить» или «поклоняться». Можно объяснить, кому они будут служить. Альт. перевод: «Египтяне и ассирийцами будут вместе поклоняться Господу» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit). То есть Египет и Ассирию объединит главным образом общая вера в Бога Израиля (ср. Ис. 11:1 и далее).