ru_tn/isa/18/01.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«Горе/увы земле/стране стрекочущих крыльев (букв.: шума крыльев), которая за (или: по ту сторону) реками Куша».

Горе земле

речь идёт об Эфиопии. Восклицание "горе!" - это предсказание бед и несчастий. Альтернативный перевод: "Беды и несчастья постигнут страну, которая..."

покрывающей крыльями

Возможные значения выражения «покрывающей крыльями»: 1) речь идёт о том факте, что в Эфиопии водилось множество летающих или 2) речь идёт о суднах с парусами, которые сравниваются с крыльями. Альтернативный перевод: "горе стране стрекочущих крыльев"  (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

по ту сторону эфиопских рек

Эфиопия или Куш (см. Толк. Библия т. 2-й, с. 514) располагалась к югу от Египта; граница территории Эфиопии проходила по рекам: Нил, Астап и Астабор (См. также след. стих "чью землю разделяют реки" - здесь также речь идет об Эфиопии). Исаия жил на территории современной Палестины, то есть к северу от Египта. Именно поэтому, с его точки зрения, Эфиопия лежит за реками (на другой стороны крупных рек).