ru_tn/isa/17/05.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В стихах 5 и 6 описывается, что станет с Северным царством: от былого величия останутся лишь жалкие воспоминания. Использован образ остатков после сбора урожая: согласно Закону Моисея, бедняки имели право приходить на сжатое поле (т. е. поле, с которого уже убрали урожай) и собирать упавшие колосья, а также оставшиеся оливки на дереве, которое уже обтрясли. Досл. перевод: «И будет/станет, как собирание жатвы зерна: и рука его колосья будет жать (=как/так рукой жнут/срезают колосья), и будет/станет, как подбирающий (=как/так подбирают) колосья в долине Рефаим/Рефаимов».

И будет так же, как при уборке хлеба жнецом... в долине Рефаима

В стране ничего не останется после того, как Бог накажет израильский народ. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

в долине Рефаима

Речь идет о плодороднейшей долине, располагавшейся к юго-западу от Иерусалима, о которой в Ветхом Завете упоминается несколько раз (ср. 2Цар. 5:18, 22; 23:13; 1Пар. 11:15; 14:9; и здесь). Своим названием она, как полагают, обязана древним обитателям Палестины - аморреям, отличавшимся высоким ростом (одно из значений слова "рефаим" - человек высокого роста). (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-names)