ru_tn/isa/13/19.md

3.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«И будет/случится, Вавилон украшение/слава царств, красота гордости (или: красота, гордость) халдеев будет повержен/разрушен Богом, как Содом и Гоморра (букв.: как повержение/разрушение Богом Содома и Гоморры)».

Вавилон — краса среди царств и гордость халдеев

Или: «царство, которым больше всего восхищаются люди и так гордятся халдеи». Альт. перевод: "Вавилон, прекраснейшее из царств, слава и гордость халдеев" (СРП РБО). Вавилонская культура была знаменита красотой и изысканностью (ср. Дан., 4), но все её достижения будут утрачены или уничтожены! Вавилон был колыбелью таких наук, как математика и астрономия; внутри империи развивались ремесла, росли и крепли ее торговые связи, а с ними - и богатство. Однако, если здесь речь идет о Вавилоне ассирийского периода, то он был полностью разрушен Сеннахиримом в 689 г. до н. э.

Вавилон... будет разрушен Богом

Можно использовать активную конструкцию. Альт. перевод: «Бог разрушит Вавилон царство, которым больше всего восхищаются люди, и гордость халдеев, как Он разрушил Содом и Гоморру» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

гордость халдеев

Здесь абстрактное имя существительное «гордость» можно перевести глагольным оборотом. Альт. перевод: «красивый город, которым так гордятся халдеи» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).

халдеев

Так называлось племя, обитавшее в южной Вавилонии (себя они именовали "калдан"). Вместе с тем, это название часто используется в качестве синонима для обозначения всех более поздних народов, населявших Ново-Вавилонское царство (т. е. при Навуходоносоре). Другие оттенки этого термина можно увидеть в тексте Дан.1:4.

как Содом и Гоморра

Это были города, жители которых отличались особой развращенностью, и которые Бог уничтожил, излив на них огонь и серу (ср. Быт. 19:24-28; Вт. 29:23). Через отсылка к Быт., 19 Исайя указывает на развращённость вавилонян, за что на них, как на древние Содом и Гоморру, падёт божественный гнев!